Time: April 17th to18th, 2017
Venue: Communication University of China
Host: Ministry of Culture of the People's Republic of China
State Administration of Press, Publication, Radio, Film and Television of the People's Republic of China
Organizer: Communication University of China
Co-organizer: China Radio International
China International Television Corporation
Chinese Culture Translation and Studies Support (cctss.org)
StarTimes Group,etc.
Supporter: Organizing Committee of the Beijing International Film Festival
Event Overview
According to the overall deployment of the Publicity Department of the CPC Central Committee, to implement the arrangement of the Ministry of Culture of the People's Republic of China for the "2017 Sinologist and Translator Work Plan", build translation teams for Sino-foreign film & television dubbing cooperation, and attract Chinese and foreign film & television dubbing and dissemination experts to " Contemporary Chinese Works Translation Project ", the Ministry of Culture and the State Administration of Press, Publication, Radio, Film and Television are scheduled to host 2017 Sino-Foreign Audiovisual Translation and Dubbing Cooperation Workshop & Symposium (Session 1) from April 16 to 21, 2017. As an important part of the symposium, "Film & Television Translation, Culture Sharing" International Forum will invitetens of heads of film authorities, chairmen of film festivals, heads of film companies and institutions, filmmakers, as well as film & television and translation experts and scholars, for practical cooperation with Chinese colleagues in fields such as experience exchange, work choice and film & television cooperation.
Schedule
April 17, 2017 (morning)
Opening Ceremony (9:00-10:15)
Moderator: Chief of the Translation Division, Ministry of Culture of the People's Republic of China
Leaders' Addresses:
· Deputy Director-General of the Liaison Bureau, Ministry of Culture of the People's Republic of China, delivers an address.
· Deputy Director of the Department of International Cooperation, State Administration of Press, Publication, Radio, Film and Television of the People's Republic of China, delivers an address.
· A leader from the Organizing Committee of the Beijing International Film Festival delivers an address.
· President of Communication University of China delivers an address.
· Dr. Jiang Haoshu introduces the workshop and the plan.
· Li Zuowen, Dean of the School of International Studies, Communication University of China, introduces the school, and the discipline of film &television dubbing.
Keynote Speeches (9:15-11:05)
· Film & Television Dubbing and Cultural Communication (a leader from the Ministry of Culture of the People's Republic of China)
· Film & Television Dubbing under "the Belt and Road" Strategy (a leader from the State Administration of Press, Publication, Radio, Film and Television of the People's Republic of China)
· Picture of World Film & Television Dubbing
· China's Film & Television Dubbing: History and Present
Tea break (11:05-11:20)
Keynote Speeches (11:20-12:25)
· Audience Acceptance and Communication Effects
· Translation and Communication of Chinese Films at International Film Festivals
· International Cooperation in Film & Television Dubbing
· China's Film & Television Dubbing Education and Talent Training
Lunch (12:20-14:00 1h 40mins)
April 17, 2017 (afternoon) (14:00-18:00)
Sub-forum of "Film & Television Translation, Culture Sharing" International Forum
Subject: Opportunities and Challenges of Sino-Foreign Film & Television Translation Cooperation
15:30-15:45 Tea break
Dinner (18:00-20:00)
April 17, 2017 (evening) (20:00-21:30)
Night of "Film & Television Translation, Culture Sharing" International Forum
The hosts will play outstanding film & television dubbing works for guests to talk about translation cooperation freely in a relaxing atmosphere.
April 18, 2017 (morning) (9:00-12:00)
Sub-forum of "Film & Television Translation, Culture Sharing" International Forum
Subject: History, Present and Future of Sino-Foreign Film & Television Translation Cooperation
15:30-15:45 Tea break
Lunch 12:05-14:00
April 18, 2017 (afternoon) (14:00-18:00)
Sub-forum of "Film & Television Translation, Culture Sharing" International Forum
Subject: Film & Television Translation and Cross-border Communication
15:30-15:45 Tea break
Dinner (18:00-20:00)
April 18, 2017 (evening) (20:00-21:30)
Night of "Film & Television Translation, Culture Sharing" International Forum
The hosts will play outstanding film & television dubbing works for guests to talk about translation cooperation freely in a relaxing atmosphere.